據(jù)中國(guó)官方媒體報(bào)導(dǎo),有關(guān)當(dāng)局清理了太湖藍(lán)藻爆發(fā)的污染后,無錫市的飲用水供應(yīng)已經(jīng)恢復(fù)。
當(dāng)?shù)匦l(wèi)生官員在接受新華社采訪時(shí)說,太湖水現(xiàn)在已經(jīng)可以安全飲用。但是,官員們還是敦促居民放出管道里殘存的被污染的陳水。
上個(gè)月,太湖流域藍(lán)藻暴發(fā),引發(fā)水質(zhì)變壞,造成自來水散發(fā)出難聞的氣味,有關(guān)當(dāng)局切斷了兩百多萬人口的水源供應(yīng)。很多居民在驚恐中大量搶購瓶裝水。
Chinese state media report that drinking water supplies have been restored to the city of Wuxi after authorities cleaned up an algae bloom in a nearby lake.
Local health authorities have told the Xinhua news agency that water from Taihu Lake is safe to drink. However, officials are urging residents to allow water to run out of the taps in their homes for a while to clear out any residual contaminated water.
Authorities cut the tap water supply to more than two million people last week after an algae bloom smothered the lake, producing unpleasant tastes and odors in tap water. The contamination sparked a run on bottled water by panicked residents.
布什啟程往歐洲出席八國(guó)峰會(huì)和導(dǎo)彈防御會(huì)談 (Bush on His Way to Europe for G-8 Summit, Missile Defense Talks)
美國(guó)總統(tǒng)布什星期一啟程前往歐洲出席在德國(guó)舉行的八國(guó)集團(tuán)首腦會(huì)議。布什同時(shí)還將訪問多個(gè)國(guó)家,其中包括捷克共和國(guó),討論美國(guó)在歐洲建立導(dǎo)彈防御系統(tǒng)的計(jì)劃。依據(jù)這一計(jì)劃,美國(guó)將在捷克建立一個(gè)雷達(dá)基地。俄羅斯對(duì)這一擬議中的防御系統(tǒng)提出了強(qiáng)烈的批評(píng)。
星期三,布什總統(tǒng)將會(huì)同另外7個(gè)國(guó)家的領(lǐng)導(dǎo)人參加在德國(guó)東北地區(qū)的海利根達(dá)姆舉行的工業(yè)化八國(guó)集團(tuán)的首腦會(huì)議。白宮說,八國(guó)首腦將討論在國(guó)際經(jīng)濟(jì)、安全以及政治問題上的合作問題。但是預(yù)期,遏制大氣變暖問題將是最主要的議題。
President Bush is on his way to Europe at the start of a six-nation trip focusing on the Group of Eight (G- summit in Germany.His first stop will be the Czech Republic, where he will discuss U.S. plans for a missile defense system in Europe with that country's leaders.The plan calls for a radar base on Czech soil. Russia has strongly criticized the proposed defense system.
Wednesday, the president will join seven other world leaders in the German Baltic Sea resort of Heiligendamm for a three-day G-8 summit of the world's leading industrialized countries. White House officials say the leaders will discuss cooperation on a range of international economic, security and political issues. Proposed measures to combat global climate change are expected to be high on the agenda.
當(dāng)?shù)匦l(wèi)生官員在接受新華社采訪時(shí)說,太湖水現(xiàn)在已經(jīng)可以安全飲用。但是,官員們還是敦促居民放出管道里殘存的被污染的陳水。
上個(gè)月,太湖流域藍(lán)藻暴發(fā),引發(fā)水質(zhì)變壞,造成自來水散發(fā)出難聞的氣味,有關(guān)當(dāng)局切斷了兩百多萬人口的水源供應(yīng)。很多居民在驚恐中大量搶購瓶裝水。
Chinese state media report that drinking water supplies have been restored to the city of Wuxi after authorities cleaned up an algae bloom in a nearby lake.
Local health authorities have told the Xinhua news agency that water from Taihu Lake is safe to drink. However, officials are urging residents to allow water to run out of the taps in their homes for a while to clear out any residual contaminated water.
Authorities cut the tap water supply to more than two million people last week after an algae bloom smothered the lake, producing unpleasant tastes and odors in tap water. The contamination sparked a run on bottled water by panicked residents.
布什啟程往歐洲出席八國(guó)峰會(huì)和導(dǎo)彈防御會(huì)談 (Bush on His Way to Europe for G-8 Summit, Missile Defense Talks)
美國(guó)總統(tǒng)布什星期一啟程前往歐洲出席在德國(guó)舉行的八國(guó)集團(tuán)首腦會(huì)議。布什同時(shí)還將訪問多個(gè)國(guó)家,其中包括捷克共和國(guó),討論美國(guó)在歐洲建立導(dǎo)彈防御系統(tǒng)的計(jì)劃。依據(jù)這一計(jì)劃,美國(guó)將在捷克建立一個(gè)雷達(dá)基地。俄羅斯對(duì)這一擬議中的防御系統(tǒng)提出了強(qiáng)烈的批評(píng)。
星期三,布什總統(tǒng)將會(huì)同另外7個(gè)國(guó)家的領(lǐng)導(dǎo)人參加在德國(guó)東北地區(qū)的海利根達(dá)姆舉行的工業(yè)化八國(guó)集團(tuán)的首腦會(huì)議。白宮說,八國(guó)首腦將討論在國(guó)際經(jīng)濟(jì)、安全以及政治問題上的合作問題。但是預(yù)期,遏制大氣變暖問題將是最主要的議題。
President Bush is on his way to Europe at the start of a six-nation trip focusing on the Group of Eight (G- summit in Germany.His first stop will be the Czech Republic, where he will discuss U.S. plans for a missile defense system in Europe with that country's leaders.The plan calls for a radar base on Czech soil. Russia has strongly criticized the proposed defense system.
Wednesday, the president will join seven other world leaders in the German Baltic Sea resort of Heiligendamm for a three-day G-8 summit of the world's leading industrialized countries. White House officials say the leaders will discuss cooperation on a range of international economic, security and political issues. Proposed measures to combat global climate change are expected to be high on the agenda.