相信許多訂過外賣的人都碰到過訂單出現(xiàn)問題的情況。遇到這類情況時,你會用英語與客服部門“customer services”描述訂單的具體問題嗎?食品翻譯小編今天就來和大家分享下五個與外賣客服人員溝通時能用到的說法↓
1.I can’t wait any longer. Is it possible to cancel my order?我不能再等了。可以取消我的訂單嗎?
“訂單”的英文是“order”。“下訂單”是“place an order”;“取消訂單”是“cancel an order”。
2. There’s a food item missing. Can I have a refund?我訂的食物少了一樣?梢越o我退款嗎?
“退款”名詞和動詞都是“refund”。形容詞“missing”的意思是“找不到的,丟失的”。如果想解釋漏送了的具體食物,就可以使用這個句式:“The _____ I ordered is missing.”,在空白處填上相應的食物名稱。比如:“The noodles I ordered is missing.”我點的面條少了。
3. I haven’t received my food yet. Could you find out where it is for me, please?我的食物還沒送到。您能幫我查一下它在哪里嗎?
從點完外賣到食物送上門,可能會等上一段時間。如今,大部分手機移動程序或網(wǎng)站都能告訴你送餐的具體時間。
動詞“receive”的意思是“收到”。如果等待的時間超出了預期,你想向客服人員強調(diào)到目前為止還沒有收到食物,就可以說:“I haven’t received my food.”。如果想告訴對方?jīng)]有收到的具體食物,就可以把上面這句話中的“food”換成食物的名稱。比如:“I haven’t received my bubble tea.”我還沒收到我訂的奶茶。
動詞短語“find out”可以用來請求客服人員“查明”任何和訂單有關(guān)的問題。
4. I can’t find the delivery person. Do you know where they are?我找不到送餐員。您知道他/她在哪里嗎?
“送餐員”的英文說法有很多種,其中“delivery person”比較常見。
5. When I opened the bag, my food was spilled everywhere. Could I get another one delivered?我打開包裝袋時發(fā)現(xiàn)食物灑了。能給我再送一份嗎?
你滿心歡喜地等來了外賣,卻發(fā)現(xiàn)食物灑了。向客服人員描述這個問題的時候,可以用形容詞“spilled”來表示食物“被灑了”。
(來源:BBC英語教學)