A report describes the danger of dehydration as a 'myth' andsays there is no evidence behind claims that water preventsmultiple health problems It is said to help us prevent kidneydamage, lose weight and increase concentration levels. Butexperts now warn that drinking eight glasses of water a day isnot good for you after all – and could be harmful.
一資料顯示,以前專家號(hào)召提倡的“多喝水、少生病或者每日八杯水,遠(yuǎn)離疾病”的健康建議日前遭到了一些專家的質(zhì)疑,據(jù)悉,確實(shí)是有多喝水保護(hù)腎臟、或者多喝水可以減肥、提高注意力水平的說(shuō)法,但是確實(shí)沒(méi)有任何證據(jù)顯示喝水可以防治疾病,專家還警告,飲水量過(guò)大甚至還會(huì)對(duì)健康有害。
They say that scientific claims behind long-standing government guidelines are worse than‘nonsense’. The NHS – along with leading doctors and nutritionists – advises the public to drinkabout 1.2 litres (or two-and-a-half pints) of water per day. However, a report describes the dangerof dehydration as a ‘myth’ and says there is no evidence behind claims that water preventsmultiple health problems.
英國(guó)國(guó)家醫(yī)療服務(wù)系統(tǒng)以及醫(yī)生還有營(yíng)養(yǎng)專家們向公眾提議每日喝水要達(dá)到1.2公升的量,才能維持人體正常水平需要?上,一項(xiàng)資料顯示,“脫水”導(dǎo)致的危害至今仍舊是一個(gè)“謎”,沒(méi)有任何證據(jù)顯示水能夠防治多方面的身體疾病。
Glasgow-based GP Margaret McCartney says the NHS Choices website’s advice that people shoulddrink six to eight glasses a day is ‘not only nonsense, but thoroughly debunked nonsense’. Sheadds that the benefits of the drink are often exaggerated by ‘organisations with vested interests’such as bottled water brands. Writing in the British Medical Journal, Dr McCartney also points outthat research shows drinking when not thirsty can impair concentration, rather than boost it, andseparate evidence suggests that chemicals used for disinfection found in bottled water could bebad for your health.
專家McCartney說(shuō):“NHS官網(wǎng)上關(guān)于每人每天需要喝六到八杯水的建議,不僅僅是毫無(wú)意義,根本就是胡說(shuō)八道。”她補(bǔ)充道,飲水的益處被健康組織“嚴(yán)重夸大”了,而且還隱含了很多商業(yè)因素,各種礦泉水、純凈水的廠商、牌子相互競(jìng)爭(zhēng)而引發(fā)的的“血戰(zhàn)”。這項(xiàng)研究發(fā)表在《英國(guó)醫(yī)學(xué)雜志》上,專家McCartney說(shuō):“研究顯示,當(dāng)不感覺(jué)饑渴的時(shí)候喝水可以提高專注力,這種說(shuō)法有悖現(xiàn)實(shí)。而且,用于瓶裝水的具有‘殺菌功效的化學(xué)物質(zhì)’還有損害健康的弊端。”
Drinking excessive amounts can also lead to loss of sleep as people have to get up in the night togo to the toilet, and other studies show it can even cause kidney damage, instead of preventing it.Worryingly, Dr McCartney also warns that taking on too much water can lead to a rare butpotentially fatal condition called hyponatraemia, which sees the body’s salt levels drop and canlead to swelling of the brain.
喝水的弊端經(jīng)專家分析有如下幾個(gè)方面:比如晚上多喝水容易導(dǎo)致缺覺(jué),頻繁上廁所對(duì)睡眠狀況有害,如此說(shuō)來(lái),晚上多喝水還會(huì)對(duì)腎臟有損耗,而不是防止腎臟疾病的功效。此外,專家還警告,飲水過(guò)量會(huì)導(dǎo)致致命疾病---低鈉血癥,這種疾病導(dǎo)致體內(nèi)鹽分含量急速降低,最后引發(fā)腦水腫和肺水腫狀況。
相關(guān)閱讀:每天科學(xué)飲水可防治九種病