夏日的暴雨總是來(lái)得讓人措手不及。
由于所處的地理位置原因,對(duì)生活在島國(guó)里的英國(guó)人來(lái)說(shuō),下雨是家常便飯。所以他們用來(lái)形容“雨下得很大”的說(shuō)法也是五花八門(mén)。
怎樣用地道的英語(yǔ)句子來(lái)描述“正在下大雨”?
4 Ways to say it’s raining heavily:
1. It’s tipping it down. 雨下得很大。
英國(guó)人用搭配“be tipping it down”來(lái)形容“雨下得很大”,就像有人把雨水“tip 傾倒下來(lái)”一樣,雨大勢(shì)急。
2. It’s pouring down. 正在下傾盆大雨。
搭配“pour down”或“bucket down”的意思都是“下大雨、下傾盆大雨”。
3. It’s chucking it down. 正在下瓢潑大雨。
動(dòng)詞“chuck”的原意是“扔、甩”。英國(guó)人用“chuck”這個(gè)動(dòng)作來(lái)形容“暴雨如注”的景象。
4. The heavens have opened. 突然下起了滂沱大雨。
“天堂打開(kāi)了。”聽(tīng)起來(lái)怪不怪?原來(lái)英國(guó)人用“heavens”比喻大雨“從天而降、傾盆而瀉”,就好像天空“開(kāi)了一個(gè)口”一樣。
(來(lái)源:BBC英語(yǔ)教學(xué))