There was big news recently for anyone born after the year 2000: They'll probably live to 100, according to new research from Denmark. That's roughly 20 years longer than the life expectancy of the rest of us. But we could live that long, too, says Walter Bortz II, MD, a clinical associate professor of medicine at Stanford University: "What's holding us back are bad habits."
Luck and genetics play roles in longevity, of course, but you can't control that. To hike your odds of hitting 100, focus on what you can do, like loading up on fruits and veggies (add five years), working out five days a week (add two to four years), and cutting down on stress (may add up to six years).
對在21世紀出生的每個人來說,最近爆出一個特大喜訊。依據(jù)丹麥的一項最新研究成果,我們的余生大概可以比預(yù)期壽命多活20年。斯坦福大學(xué)臨床醫(yī)學(xué)博士Walter Bortz 亦聲稱,我們這些人也可以一樣長壽,阻止我們長壽的因素是那些自己的不良習(xí)慣。
當然,運勢和遺傳因素在長壽與否中起著各自的作用,這點我們無能為力。但能否有可能活到100歲,關(guān)鍵看你怎么做,比如可以多吃水果和素食(可以增壽5年),每周鍛煉5天(可以增加2-5年壽命)和疏解壓力(可以延壽6年)