Today's fashions, such as slinky stilettos,skin-tighthipster jeans and cute hand-held purses, may look sharp but may not be all that great for your body . These tips will help you stay fashionable and comfortable:
如今的時(shí)尚單品,諸如細(xì)高跟鞋、緊身牛仔褲和可愛型的手包,看起來時(shí)髦,但穿起來對(duì)你的身體未必有益。下面的這些小貼士可以讓你的穿著既時(shí)髦且舒適。
1. Wear high heels, but bring along a pair of flats to change into should your feet start screaming in pain.
穿高跟鞋的時(shí)候另備一雙平跟鞋,當(dāng)你感到腳痛的時(shí)候正好可以換上。
2. If shoes are uncomfortable when you stand, they're likely to feel even worse when you walk. The wrong shoes can affect the body's centre of gravity.
如果穿鞋站著都不舒服,那么走起路來會(huì)更難受。不舒適的鞋子會(huì)影響身體的重心。
3. While sitting for any length of time, take frequent standing breaks to alleviate atrophy of the hamstring muscles.
坐了一段時(shí)間之后,時(shí)不時(shí)地站起來活動(dòng)一下,可以避免腿部肌肉的萎縮。
4. If you like tight clothes, choose items that allow you to perform daily tasks with ease. These days, body-hugging clothes are mostly made of stretch fabric--hooray!
如果你喜歡穿緊身衣服的話,也要挑選穿上能夠輕松進(jìn)行日;顒(dòng)的衣服。不過叫人歡呼的是,如今的緊身衣大多是由彈性面料制成的。
5. When carrying a bag or briefcase, switch sides frequently to avoid placing the bulk of weight on only one side of your body.
拎手提包或公文包時(shí),應(yīng)該不時(shí)地兩邊輪換著拎,避免讓身體的一側(cè)負(fù)擔(dān)過重。
6. Empty junk and other unnecessary items--old receipts, business cards, gum wrappers, etc--from your bag to make it lighter.
為背包減負(fù),把包里的舊收據(jù)、商務(wù)名片、口香糖包裝紙等垃圾和其他一些不需要的東西清理掉。
7. If you're driving or sitting for long periods, remove your wallet or card holder from your back pocket.
如果你長時(shí)間開車或者久坐,記得把錢包和名片夾從褲子后面的口袋里拿出來。