It really does pay to be a doctor, with an international survey showing the medical profession is the most trusted, among the most admired and includes the most eligible marriage partners.
By contrast, actors and musicians, along with journalists and advertisers, were among professionals that people trusted the least, and were also least likely to choose a partner from, according to a survey by Synovate, the market research arm of Aegis Group plc.
"Much of who we are is tied up in what we do in the hours from nine to five, and often way beyond," a Synovate statement said.
"Asking someone what they do for a living is often the first question you ask them; right after 'what's your name?'."
The survey polled about 5,500 respondents in Brazil, Canada, China, France, Malaysia, South Africa and the United States.
It asked people what makes for an admirable job, which professions they trust or do not, who is overpaid, and which profession they would prefer to marry.
Sixteen percent nominated doctors, nurses and other healthcare professionals as their preferred marriage partners, higher than any other profession.
Other eligible -- and admired -- professions were education, at 14 percent, and science and technology, at 10 percent.
Educators and doctors were also voted the most trusted by an overwhelming 86 and 87 percent, followed by homemakers and those in science and technology.
Only one percent picked retail professionals as partner-material, and those in media and marketing, as well as entertainers, did little better at two and three percent.
These professions were also among the least trusted by respondents, who, across the seven markets, picked the media as the single least trusted group.
Entertainers, along with corporate executives and lawyers, were voted as being the most overpaid, while homemakers and educators were among those seen as being underpaid.
醫(yī)生真“吃香”。一項(xiàng)全球調(diào)查顯示,醫(yī)生不僅是最受信賴和尊敬的職業(yè),而且還是人們最理想的結(jié)婚對象。
相反,演員、音樂家、記者以及廣告從業(yè)者的信任度最低,而且人們也最不愿意選擇這些行業(yè)的人作為結(jié)婚對象。該調(diào)查由安吉斯集團(tuán)旗下的思緯市場調(diào)查公司開展。
思緯公司在一份聲明中稱:“人們常把我們與我們所從事的職業(yè)聯(lián)系在一起,而且二者的關(guān)系往往十分密切。”
“除了名字,別人的職業(yè)是我們最常問的一個(gè)問題。”
該調(diào)查共有來自巴西、加拿大、中國、法國、馬來西亞、南非和美國的約5500人參加。
調(diào)查問題包括:你認(rèn)為什么樣的職業(yè)最受人尊敬、你最信任或不信任的職業(yè)、你認(rèn)為哪些職業(yè)薪水過高以及你傾向于選擇哪些行業(yè)的人為配偶等。
調(diào)查結(jié)果顯示,16%的受訪者選擇醫(yī)生、護(hù)士及其它從醫(yī)人員為最理想的結(jié)婚對象,這一比例居各行業(yè)之首。
此外,教育(14%)和科技(10%)也是受尊敬并“符合擇偶要求”的職業(yè)。
同時(shí),教育從業(yè)者和醫(yī)生還是最受信賴的人,分別有多達(dá)86%和87%的受訪者這樣認(rèn)為,家庭主婦和科技人員位列其后。
僅有1%的受訪者選擇零售業(yè)人員為理想的結(jié)婚對象,媒體、營銷和娛樂界人士的情況也好不到哪去,得票率僅為2%和3%。
這幾個(gè)職業(yè)同時(shí)也最不受人們的信賴,在所列的七大行業(yè)中,媒體從業(yè)人員信任度最低。
娛樂界人士、公司高管和律師被認(rèn)為收入過高,而家庭主婦和教育從業(yè)者則被認(rèn)為薪水過低。