“女人反應(yīng)慢,開車讓人不放心!”“男人開車容易出事故,好多保險(xiǎn)公司會(huì)向男車主索要更多的保費(fèi)!”男人、女人,到底哪個(gè)開車更安全?
Research has revealed that women perform poorly in tasks involving navigation and spatial awareness when compared to men.
Psychologists Queen Mary, University of London, who conducted the study, believe the findings mean driving in a strange environment would be more difficult for women than for male motorists.
Women tend to rely on local landmarks to get around, and are also slower to take in spatial information.
Although women are more successful in tests requiring them to remember the position of objects, men consistently do better in tasks requiring navigation and uncovering hidden objects.
Women are going to take a lot longer to reach their destination, making more errors, taking wrong turns etc. They need more rich local landmarks.
Women Are Better Drivers Than Men
Men commit nine times as many motoring offences as women. Home Office figures show that the vast majority dealt with by courts for every type of traffic offence are male.
The disparity between the sexes is greatest for the most serious offences, with men guilty of 97 per cent of dangerous driving offences and 94 per cent for causing death or bodily harm.
Women's speeding offences have risen by four percentage points in the past five years yet still constitute only 17 per cent of the total. Women are far less likely to have high-speed collisions resulting in death.
In the past ten years the proportion of men with licences has remained at 81 per cent, but that of women increased from 49 per cent to 61 per cent. However, the proportion of all motoring offences committed by women in the past five years has risen by only one percentage point, to 12 per cent.
Parking appears to be the only area of driving in which women have a poorer record. Insurance claims showed women were twice as likely to have a collision in a car park, were 23 per cent more likely to hit a stationary car and 15 per cent more likely to reverse into another car.
Mary Williams, chief executive, of the road safety charity Brake, said: "The Government should place more emphasis on changing men's attitudes to driving and improving their safety skills, through advertising in mediums such as men's magazines and through education in the workplace. Particular concerns are excessive speed, high-risk manoeuvres such as overtaking dangerously, and driving when tired."
Steve Stradling, Professor of Transport Psychology at Napier University, Edinburgh, said: "A key factor is that women get less fun out of risk-taking. People speed because they are under pressure, and women have different patterns of obligations. Men are more likely to speed to make a business appointment."
In a survey for the Scottish Executive, Professor Stradling found that 82 per cent of women approved of speed cameras, compared with 68 per cent of men; 45 per cent of women believed that motorway speed limits should never be broken, compared with 30 per cent of men.
Nearly two thirds of men drive cars with an engine bigger than 1.6 litres, compared with 42 per cent of women. Women are also less likely to be members of the groups that campaign for an increase in speed limits.
一項(xiàng)新研究結(jié)果顯示:女性更可能成為失敗的駕駛者。
研究顯示,女性在尋路和空間感認(rèn)知方面的表現(xiàn)要比男性差。
主持這項(xiàng)研究的倫敦大學(xué)心理學(xué)家奎恩· 瑪麗認(rèn)為該發(fā)現(xiàn)說明:在陌生環(huán)境里開車的女性會(huì)比男性遇到更多的困難。
女性開車更趨向于依賴指示牌,而且她們?cè)诮邮芊较蛐畔⒎矫嫠俣雀?/p>
盡管女性在記住目標(biāo)的位置方面表現(xiàn)得更好,男人還是一如既往地在尋路和發(fā)現(xiàn)隱藏物的測(cè)試中有出色的表現(xiàn)。
女人到達(dá)目的地會(huì)花費(fèi)更多時(shí)間,犯更多錯(cuò)誤以及轉(zhuǎn)錯(cuò)彎等等。她們需要更多的路面指示牌。
男性發(fā)生違章駕駛的幾率是女性的9倍。英國內(nèi)政部的統(tǒng)計(jì)數(shù)字顯示:在法院審理的每一類交通違章案件中占絕大多數(shù)的都是男性。
在最嚴(yán)重的交通違事故中,性別差異體現(xiàn)的最為明顯。在危險(xiǎn)駕駛違章中,男性占到了97%,94%導(dǎo)致死亡或者身體傷害。
在過去五年中,女性超速行駛的情況上升了4個(gè)百分點(diǎn),但仍只占整個(gè)超速行駛違章的17%。女性開車時(shí)因高速行駛發(fā)生撞車而造成人員死亡的可能性也遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于男性。
在過去十年里,男性擁有駕駛執(zhí)照的比例一直保持在81%,而女性擁有駕駛執(zhí)照的比例從49%上升到61%。然而,在過去的五年里,所有機(jī)動(dòng)車違章駕駛中女性的比例僅上升了一個(gè)百分點(diǎn),占12%。
停車場(chǎng)是女性不良駕車記錄多于男性的唯一場(chǎng)所。機(jī)動(dòng)車保險(xiǎn)索賠顯示:女性在停車場(chǎng)發(fā)生撞車事故的幾率是在其他地方的兩倍,其中撞到固定車輛的幾率增加23%,倒車時(shí)撞到另一輛車的幾率增加15%。
行車安全慈善機(jī)構(gòu)Brake的主管瑪麗·威廉姆斯說:“政府應(yīng)該多加重視通過在男性雜志等媒體做廣告、在工作場(chǎng)所宣傳教育等方式改變男性駕車態(tài)度、提高他們安全行車技能。特別要關(guān)注超速行駛以及類似危險(xiǎn)超車和疲勞駕駛等高風(fēng)險(xiǎn)駕駛行為。”
愛丁堡納皮爾大學(xué)的運(yùn)輸心理學(xué)教授史蒂夫·斯特拉德林說:“其中一個(gè)關(guān)鍵因素是女性不太熱衷于冒險(xiǎn)。人們往往在壓力下會(huì)超速行使,而女性承擔(dān)著不同形式的責(zé)任。男性超速行駛很可能是為了趕赴生意上的約會(huì)。”
在一項(xiàng)為蘇格蘭行政院進(jìn)行的調(diào)查中,斯特拉德林教授發(fā)現(xiàn):82%的女性贊同使用高速照相機(jī),而只有68%的男性表示贊同。45%的女性認(rèn)為高速公路的速度限制決不應(yīng)該被打破,而只有30%的男性這樣認(rèn)為。
將近三分之二男性的車的發(fā)動(dòng)機(jī)超過1.6升,而女性只有42%。而且,在呼吁提高限速的人群中也鮮有女性。