接吻,是一種古老而風(fēng)行的示愛方式,也是一種甜蜜的享受,世界上不同民族都樂于接受它。接吻能給人一種愛情的美感。在享受愛情美妙的同時(shí),讓我們來(lái)了解一下接吻這種示愛方式的起源。
Over time, the custom of kissing developed as a way for adults to express their love and affection for one another. The roots of this form of affection can be traced back to primitive times, when mothers fondled their children, much as mothers do today.
Much later, in the sixth century, society apparently accepted the custom of kissing between adults as an expression of their affection. Not surprisingly, France first accepted kissing in courtship,and in amor. There, figure dancing was the rage, and each dance was sealed with a kiss.
The custom of kissing swept from France through Europe to Russia, where Russian nobility loved to ape the French. Eventually, the kiss was incorporated into marriage ceremonies, and today lip locks couples into sweet matrimony.
The custom of kissing today, as well as in ancient times, serves to show respect, and to pay homage to another. For example, early Romans kissed each other on the mouth or on the eyes to greet one another in a manner they deemed to be a dignified. One Roman emperor even ranked a person's importance by the body part he was allowed to kiss. He allowed important nobles to kiss his lips, less important ones to kiss his hands, and the least important ones to kiss his feet.
In Russia, the highest sign of recognition from the Crown meant a kiss from the Tsar himself. Today, natives of many African tribes pay homage to their Chief by kissing the ground over which he has walked.
fondled: 愛撫
courtship: 求愛
homage: 敬意
Tsar: 沙皇