Many New Year dieting resolutions is now running out of steam in Britain, a survey shows, despite a trend towards longer-term dieting as opposed to celebrity-inspired quick fixes.
Weight-loss plans advocated by A-listers -- such as the maple syrup, Atkins or cabbage soup diet -- are becoming less widely followed, with over a third of British dieters now seeing efforts to shed the pounds as an ongoing, permanent lifestyle change rather than an attempt to quickly shed extra pounds.
However, the poll of 3,292 British adults by insurer PruHealth also found that the average dieter sticks to a regime for only 78.6 days -- often from January 1 to March 18.
Over two thirds of British women (69 percent) planned to embark on a new diet or fitness regime at the start of the year, according to the survey.
Katie Roswell, marketing director at PruHealth, said: "It's encouraging to see a common move towards long-term healthy lifestyles, rather than people opting for more short-term fixes, such as unhealthy, fad diet plans.
"However, it's also clear how important it is to maintain momentum and motivation to stick to a permanent lifestyle change."
跟明星倡導(dǎo)的快速減肥法不同,長期減肥已漸漸成為一種新潮流。盡管如此,一項調(diào)查顯示,很多英國人的新年減肥決心已開始慢慢動搖。
目前,采用明星倡導(dǎo)的快速減肥法(比如:楓漿減肥、阿金飲食法、或白菜湯瘦身)的人越來越少,英國超過三分之一的減肥人士開始將減肥視為一種長期、持續(xù)的生活方式的改變,而不是試圖快速減掉體重。
然而,PruHealth保險公司對英國3292名成年人開展的一項調(diào)查發(fā)現(xiàn),從今年1月1日至3月18日,普通減肥者僅有78.6天在堅持減肥。
據(jù)調(diào)查顯示,超過三分之二(69%)的英國女性曾立下新年決心,打算開始改善自己的飲食結(jié)構(gòu)或準備開始健身。
PruHealth保險公司的營銷總監(jiān)凱蒂•羅斯韋爾說:“如今越來越多的人開始崇尚一種長期的健康生活方式,而不再選擇流行飲食計劃等不健康的快速減肥法,這是件好事。”
“然而,很顯然,保持勁頭、激勵自己堅持長期生活方式的改善也十分重要。”
Vocabulary:
run out of steam:失去勁頭;沒有精力
quick fix:速效對策;快速解決問題的辦法
A-lister:指“一線演員”
Atkins:阿金飲食法;一種少吃淀粉多吃肉的減肥法