Neil: Hi Helen, would you like to go shopping this afternoon? I'd like to blow some money!
Helen: Wow, Neil, that's an offer I can't refuse. I'd love to go shopping with you, but first we have to present the programme.
Neil: OK… Let’s tell the listeners about that expression – to blow some money.
Helen: 歡迎收聽BBC 的地道英語, 我是 Helen.
Neil: And I'm Neil. In Real English we look at words and expressions you might not find in your dictionary. Today's expression is to blow money.
Helen: Blow 平時(shí)的意思是吹,比如吹風(fēng), 吹氣。但是在這里它又有另外一個(gè)意思就是花很多很多錢。
Neil: Yes, if you blow money you spend a lot of it. There's also a sense of being wasteful.
Helen: Wasteful – 浪費(fèi)。 如果一個(gè)人 'blow money' 吹錢,其實(shí)也就是說他花錢太浪費(fèi)。
Neil: Someone who is very extravagant might blow money.
Helen: Extravagant – 奢侈。讓我們聽幾個(gè)例子吧, Neil.
Example
A: My credit card bill is huge this month.
B: Why’s that?
A: Well I blew 120 pounds on that new dress. It’s lovely, but I don’t even know when I can wear it!
C: My sister never has any money, even though she’s got a good job. She usually blows about 100 quid every Saturday on going out.
Helen: 在第一段對(duì)話中,這位女士告訴她的朋友,她花了不少錢買了一條新裙子。
Neil: And it was a bit of a waste of money.
Helen: 結(jié)果她都不知道自己有沒有機(jī)會(huì)穿這條裙子,這不擺明了是浪費(fèi)嘛!
Neil: And in the second example, the man’s sister blows money on going out.
Helen: 這位男士說他的妹妹每周都花100英鎊出去玩,所以她存不了錢! 好了,我們再來復(fù)習(xí)一下,今天的新表達(dá)是:
Neil: To blow money.
Helen: 意思就是一次花很多錢,而且還是比較浪費(fèi)的那種。
Neil: We’ve run out of time now – let’s get to the shops and blow some money.
Helen: Fantastic. 我們下期節(jié)目再見!